████花祭████

花季 花祭 花寂

宮本百合子


宮本百合子



 愛ということばは、いつから人間の社会に発生したものでしょう。愛という言葉をもつようになった時期に、人類はともかく一つの飛躍をとげたと思います。なぜなら、人間のほかの生きものは、愛の感覚によって行動しても、愛という言葉の表象によってまとめられた愛の観念はもっていませんから。
 更に、その愛という言葉が、人間同士の思いちがいや、だましあいの媒介物となったのは、いつの頃からでしょう。そして、愛という字が近代の偽善と自己欺瞞のシムボルのようになったのはいつの時代からでしょうか。三文文士がこの字で幼稚な読者をごまかし、説教壇からこの字を叫んで戦争を煽動し、最も軽薄な愛人たちが、彼等のさまざまなモメントに、愛を囁いて、一人一人男や女をだましています。
 愛という字は、こんなきたならしい扱いをうけていていいでしょうか。
 愛という言葉をもったとき、人間の悲劇ははじまりました。人類愛という声がやかましく叫ばれるときほど、飢えや寒さや人情の刻薄がひどく、階級の対立は鋭く、非条理は横行します。
 わたしは、愛を愛します。ですから、このドロドロのなかに溺れている人間の愛をすくい出したいと思います。
 どうしたら、それが可能でしょうか。わたしの方法は、愛という観念を、あっち側から扱う方法です。人間らしくないすべての事情、人間らしくないすべての理窟とすべての欺瞞を憎みます。愛という感情が真実わたしたちの心に働いているとき、どうして漫画のように肥った両手をあわせて膝をつき、存在しもしない何かに向って上眼をつかっていられましょう。この社会にあっては条理にあわないことを、ないようにしてゆくこと。憎むべきものを凜然として憎むこと。その心の力がなくて、どこに愛が支えをもつでしょうか。
 愛とか幸福とか、いつも人間がこの社会矛盾の間で生きながら渇望している感覚によって、私たちがわれとわが身をだましてゆくことを、はっきり拒絶したいと思います。愛が聖らかであるなら、それは純潔な怒りと憎悪と適切な行動に支えられたときだけです。そして、現代の常識として忘れてならぬ一つのことは、愛にも階級性があるという、無愛想な真実です。

〔一九四八年二月〕
  1. 2007/01/22(月) 23:25:57|
  2. ▶知識=パンツ|
  3. コメント/評論:0

日語中的粗口

馬鹿(ばか):就是电视里日本兵常说的“八嘎”。是愚蠢、傻瓜、笨脑子的意思。很常用。
貴様(きさま):男性对对方轻蔑的称呼,也用在亲近人的随便称呼。
おのれ:你这家伙,你这小子。
阿呆(あほう
間抜け(まぬけ)、
愚か者(おろかもの)
白痴(はくち)、
フ-ル、
痴呆(ちほう)、
頓馬(とんま)
きっめ”意思大概是 臭小子。
てめえ(てまえ)、
野郎(やろう)、
畜生(ちくしょう)、
くそ……
还有后缀“め”。比如ばかめ、やろうめ、人名后加“め”……
还有骂女人叫“あま”,Slayers的TV第一部第一话时那盗贼头目就骂リナ:「このアマ!!」
ぼけ——大呆瓜
へたくそ(下手糞)——大笨蛋
こぞう(小僧)----小家伙
こむすめ(小娘)----小妞
きちがい(気違い)----疯子
けち----小气鬼
たわけもの----蠢材
いなかもの(田舎者)----乡下人
えっち へんたい(変態) すけべ
  1. 2006/08/29(火) 20:49:44|
  2. ▶知識=パンツ|
  3. コメント/評論:0

擬聲詞、擬態詞

光る・揺れるようす
○きらきら
 ダイヤモンドがきらきら光っている。
 太陽の光で波がきらきら輝いている。
○ぴかぴか
 新しい百円玉がぴかぴか光っている。
 ネオン(サイン)がぴかぴか光っている。
○がたがた
 風邪で戸ががたがた鳴っている。
 寒さで体ががたがた震えた。
○ぐらぐら
 地震で家がぐらぐら揺れる。
 この椅子はぐらぐらしていて、座りにくい。
○ゆらゆら
 蝋燭の火がゆらゆらしている。
 風で木の枝がゆらゆらしている。

流れる・落ちる様子
○ちょろちょろ
 水道の水がちょろちょろ流れている。
 子供がちょろちょろしていて、仕事の邪魔だ。
○たらたら
 汗がたらたら流れた。
 腕から血がたらたら垂れている。
○ぽたぽた
 洗濯物から水がぽたぽた垂れている。
 額から汗がぽたぽた落ちた。
○ぽろぽろ
 彼女の目から涙がぽろぽろこぼれた。
 箸の使い方が下手で、ご飯つぶがぽろぽろ落ちた。
○ぱらぱら
 雨がぱらぱら降ってきた。
 木の葉がぱらぱら落ちてきた。

味・性質
○あっさり
 日本料理は、中華料理よりあっさりしている。
 彼はその計画をあっさり決めた。
○さっぱり
 この料理は油を使っていないので、さっぱりしていておいしい。
 外から帰って、シャワーを浴びたら、さっぱりした。
○こってり
 生クリームとチーズをたくさん入れたので、このシチューはこってりしている。
 料理にパターを使うと、こってりした味になる。
○からっと(からりと)
 この天ぷらは、からっとしていて、おいしい。
 今日はからっとしたいい天気だ。
○ぴりっと(ぴりりと)
 こしょうはぴりっと辛い。
 あの青年は、態度がいつもぴりっとしている。

困っている様子
○おろおろ
 子供が高熱を出し、おろおろしてしまった。
 事故のニュースを聞いて、おろおろしている。
○まごまご
 機械の使い方が分からなくて、まごまごしている。
 まごまごしていたら、バスに乗り遅れてしまった。
○あたふた
 突然、客が来るというので、あたふたしている。
 急用が出来て、あたふた出かけていった。
○くよくよ
 弟は、先生のしかられたことを気にして、くよくよしている。
 「つまらないことで、くよくよするな。」
○もじもじ
 山本さんは、好きな子の前でもじもじしている。
 藤原君はもじもじしながら、吉田さんにプレゼントをあげた。

いろいろな表情や様子
○しょんぼり
 子供がお母さんにしかられて、しょんぼりしている。
 弟は、お金をなくして、しょんぼりしている。
○ぼんやり
 佐藤君は、授業中いつもぼんやりしている。
 海の向こうに島がぼんやり見える。
○にこにこ
 あの人は、いつもにこにこしていて、楽しそうだ。
○けろりと
 高橋くんは、先生にしかられたのに、けろりとしている。
 田中さんは大学に落ちたのに、けろりとしている。
○ぴんぴん
 うちのおじいさんは90歳だが、まだぴんぴんしている。
 山田さんは事故にあったと聞いたが、ぴんぴんしていた。

体のひどい状態
○ぺこぺこ
 朝ご飯を食べなかったので、おなかがぺこぺこだ。
 おなかがぺこぺこで死にそうだ。
○からから
 「のどがからからだ。ビールが飲みたい。」
 雨が降らないので、川の水がからからにかわいてしまった。
○ふらふら
 よく眠れなかったので、頭がふらふらする。
 長い時間歩いたので、足がふらふらだ。
○くたくた
 重い荷物を持って歩いたので、くたくたになった。
 くたくたで、何もしたくない。
○がくがく
 野球のピッチャーをしたので、肩ががくがくだ。
 椅子の足ががくがくしている。

期待や不安がある様子
○うきうき
 恋人から手紙をもらって井上さんはうきうきしている。
 明日から夏休みなので、みんなうきうきしている。
○いそいそ
 姉はきれいな服を着て、いそいそと出かけた。
 妹はパーティーに行くので、いそいそと支度をしている。
○そわそわ
 大事な客が来るので部長はそわそわしている。
 テストの成績発表の日、みんなそわそわして落ち着かない。
○おどおど
 若い男は警官の前でおどおどしていた。
 その男はおどおどして、辺りを見回した。
○びくびく
 びくびくしながら、犬の前を通った。
 捕まるのではないかと、犯人は毎日びくびくしていた。

終わった後の気持ち・表現
○ほっと
 茶碗を落としたが、割れなかったのでほっとした。
 手術が成功したと聞いて、ほっとした。
○すっきり
 トイレに行って、すっきりした。
 試験が全部終わって、すっきりした。
○がっかり
 雨で遠足が中止になったので、がっかりした。
 彼は大学の入学試験に落ちて、がっかりしている。
○はっと
 急に横から車が出てきたので、はっとした。
 教室で居眠りしている時に、名前を呼ばれてはっとした。
○ぎょっと
 歩いていたら、蛇が出てきたので、ぎょっとした。
 壁に血が付いていたので、ぎょっとした。

いやな気持ち・いい気持ち(人の様子を表す)
○いらいら
 注文した料理が来ないので、いらいらした。
 彼の話はいつも長いので、いらいらした。
○むかむか
 食べすぎ、飲みすぎで、胸がむかむかする。
 社長の話を聞いていると、腹が立って、むかむかしている。
○うんざり
 部長の長い話には、みんなうんざりしている。
 毎日同じ料理ではうんざりしている。
○うっとり
 彼女の美しい横顔をうっとり見ていた。
 美しい音楽を聞き、うっとりする。
  1. 2006/08/29(火) 20:47:30|
  2. ▶知識=パンツ|
  3. コメント/評論:0

應急用語

助けてー 救命啊

<使用例子>
例: ( 张建骑车捽倒受伤 )
張建:助けてー。 / 张建:救救我!

<使用条件>
在遇到突发事件,急需救援的时候,大可声地喊「助けてー」。比如,日本故事片《追捕》中有一组镜头:真由美遇到了一头?熊,她迅速爬上大树,并高呼求救:「助けてー、誰か、助けてー」。男子可說「助けてくれー」。

<文化背景>
当发生被盗、犯罪、交通事故等状况时,可打电话110 ( 免费 )。
当发生火灾、救急、急病等状况时,可打电话119 ( 免费 ) 。
中国驻日本大使馆 ( 东京 ):03-3403-3380
一时语言上有障碍,可以试着写汉字、加手势等辅助方式帮助表达。
  1. 2006/08/26(土) 20:51:31|
  2. ▶知識=パンツ|
  3. コメント/評論:0

日本人常用的口頭禪

あの 、あのう→想不出適當的話時,或說話表現出遲疑,經過大腦思考才說出來比較慎重的緩衝用詞。帶有’這個嘛,讓我想想看。恩,講起來。我說啊。啊!對了。’
ええと →想不起下句話該怎麼說的時候ˇ一種緩衝用詞,沒有什麼特別的意思。不要和搭腔的﹝ええ,そうです﹞弄混。音調較平。
じつうは、実は →其實嘛!不瞞你說!說真的!老實說!事實上嘛!對了,我要告訴你!
※ じつに(真是,實在是)不同。
やはり、やつうぱり:果然不錯,正如你所說的。果然不出所料。我早就知道會這樣。就是嘛,我也這麼認為。想來想去,最後的結論還是~。我就知道。經過一番認真思考,根據我的意見嘛,還是認為這樣做最明智…。等等意思!
とにかく:兩件事情比較,抓出其中優先順序重要者,先加以關心。無論如何,好歹,先~就對了。不管怎麼樣,總之,反正~再說了。尤其特別是,沒有料到。
つもり:對同一件事做進一步的說明,也就是說~,總之,就是說~。到底~。
要するに:給前面自己所說的話作個總結。
結局:說來說去還是,最後,歸根究底。
例えば、たとえば:比方說,我來打個比方說。
ほとんど:大體上來說嘛,大致而言。
なんといっても:不管怎麼說,畢竟,無奈。
言っちャ惡いけど:雖然說出來不太好,但~。
くりかえしもすと:反過來說的話,話說回來,回過頭來說
自慢じャないが:不是我在吹牛的,不是我自誇。
いわば:從某種意義來說,說起來,可以說。
たとえて言うなら:從某種意義來說,說起來,可以說。
いずれにしても:反正,不管怎麼說,無論如何,總之。
どちらかといえば:要怎麼講才好?說起來。
あたりまえばら:照理說,本來應該~
う一ん:恩,這個嘛。
どうしても:無論如何,說來說去,不管怎麼樣。
すごく/すごっく:這個實在太~了。
ぜんぜん:簡直、根本、完全、絲毫不~。
言い換えれば:換句話來說。
そうすると、そうすれば、そうひしたら:這麼一來、如此一來、於是。
そのためには、そのためみ、そのため:因此。
それで:於是、因此、所以、後來嘛。
それでは、それなら、さようばらば:如果是這樣的話~。
いちあう:大體上、大致上。
まして:更何況、況且、更談不上。
まず:首先、大概、大體而言。
むしろ:反而、還不如、倒不如說。
  1. 2006/08/26(土) 20:50:56|
  2. ▶知識=パンツ|
  3. コメント/評論:0
次のページ